POEMAS DE HENRI MESCHONNIC



Leviatán publicó en 2008, en edición bilingüe “Puesto que soy esa zarza”, de Henri Meschonnic (París, 1932) en la traducción de Hugo Savino. 
A  continuación algunos poemas del volumen.



vemos la vida
no con
los ojos solamente
vemos la vida
con todo
el cuerpo tenemos
ojos en todas partes sin saber
la vemos en todos los sentidos
la zancamos la juvenecemos
aliento cortado el corazón en
la cabeza
vemos la vida
al revés



***






el corazón en la mano el corazón
en la boca
corazón que desborda
corazón desplazado desmarcado
es el cuerpo en sus esperas
es esperar
quién es el cuerpo

* * *

hay lugares que están más llenos de espera
que otros
cabezas
más llenas
de un fuego
del tiempo que otras es una
historia que camina mientras duerme
he recibido un talismán
desde el otro lado de la espera
duermo el tiempo
desde que
ardo sin
consumirme
puesto que soy esa zarza

* * *

hoy esperaba
demasiado
pero no vino nadie

* * * 

Más textos de H.M. se pueden encontrar en Confines   y en el El Psicoanalista

2 comentarios:

  1. Genial poeta, cuánta clara belleza de verdades!!!

    ResponderEliminar

Nos interesa tu opinión. Gracias